|
|
1-2-3-4-5
Явление седьмое
Сумбуров, Сумбурова, Каре и Трише.
Каре
Non, non, monsieur!
Трише
Я не каварит на франсуски, я шелаит, што monsieur et madame слышал будит, как ваш неблагодарна!
Сумбурова
(Каре.)
Я, матушка мадам…
Каре
Et vous osez…1
Трише
Не кошет мой франсуски! — Извольте послушать, каспадин: мадам знай мене польна близка; — мне нушна деньга безделис, я имейт вексель на заклад, е мадам такой невьеж, такой груб, не кошет мне вериль!
Каре
Eh bien: не кошет! — Мой нет деньга на всякой бродяг!
Трише
Бродяг? — Сам твой бродяг, никодна шеншин! Твой забул, как на Париш без башмака пегал на улис, е нинше спесив, как знатна паринь!
Каре
Е ваша, мосье, помнит, карош Париш?
Трише
Allons, soyez discrete!2
Каре
Ah! теперь мой не кошет на франсуски. — Ваш мосье забул, как на Париш на тшюжа карман деньги ловил, et monsieur давно был мотать на воздух, mais monsieur браворна, monsieur ушла от Париш — le scerat!3
Сумбурова
Я, жизнь моя…
Трише
Мадам помнит, как от мой recommendation4 взиат ушительнис в русска богата фамиль, ушить малада девушка на корош повиедень, et madame за свои карош повиедень сколько раз в Париш гулял на Салпетрина завод.
Каре
Негодна шелвек! — Мой буль невинна! — е имел сильна неприятель!
Трише
Да! да! ваш невинность буль на вешна сор с паришска полис.
Каре
Et monsiеur помнит, как после мой дал ему места ушитель на богата дом, е ваш такой невьеж е такой мерзка, — что не дворенска детки, доброй собак ушить! некодна!
Трише
Кадка креатур,5 богади немношко, мой знай тобра манер сделай тебе такой ниша е продяг, как был и до русска семля.
Каре
Comment?6
Трише
Ни слова на франсуски; — мой кошет, што мосье слишаль, как ваш некодна е мерска шеншин, как ваш обманщик, е как ваш таргавал на контрбанд. — Еге? што, ваш от эта смирна стал, — мой наверно это знаит! (К Сумбурову.) Monsieur, мой отсель пошол на ваш квартер, дожидайся; я имей велик дел на вас доложиль.
Сумбуров
(к Трише.)
Ступай, ступай! (Жене.) Пойдем, жена, мне, право, есть еще дело тебе сказать!
Сумбурова
Да дождемся же Лизаньки!
Сумбуров
Что ты с ней будешь делать?
Трише
Adieu! ваш от мене услышит, скоро услышит, бездельнис!
Каре
Traetre!7
Явление восьмое
Сумбуров, Сумбурова и Каре.
Сумбуров
Поедем-ко, поедем, сударыня! Мне с тобой есть важное дело переговорить.
Сумбурова
Постой же, батюшка, вот идет Лизанька, дай снять мерки!
Сумбуров
Уж надо дотерпеть! — Только, ради бога, поскорей кончите. О негодная! если бы я мог…
Явление девятое
Те же и Лиза.
Лиза
Батюшка, вы еще здесь? Я уж боялась опоздать, да тетушка так устала, что мы насилу дотащились, и она, проводя меня сюда, поехала…
Каре
Ваш не кавари на франсуски?
Сумбурова
Виновата, жизнь моя, не умею! — Вот, батюшка, как я у твоей-то роденьки была воспитана, что стыдно в порядочные люди глаза показать; а ты и дочку-то свою так воспитал!
Сумбуров
Я воспитал ее быть доброю женою, доброю хозяйкою и доброю матерью, а не по-сорочью щекотать. Успел я здесь увидеть много твоих приятельниц, — хороши! Стыдно не учиться музыке, стыдно не уметь танцовать, стыдно очень не лепетать по-французски; а не стыдно, сударыня… сорвалось было у меня с языка, да полно, я скромен.
Каре
Ваш, конешно, из дальна провинс?
Сумбуров
А что? разве здесь эдак и думать в диковинку?
Сумбурова
Матушка мадам, мне и падчерице надобно нашить платья.
Сумбуров
Жена, опомнись, надо честь знать, сшей им по платью, да и полно; лавку, что ли, ты всю поднять хочешь?
Каре
Пожалуй сюда, сутаринь, — я будет для вас вибирай сама карош материя е ваша только тенга плати.
Сумбурова
Хорошо, ангел мой! — Слышишь ли ты, жизнь моя? она сама хочет выбирать; уж какая добрая! Побудь здесь, Лизанька!
Каре
Машенька, Машенька!
Явление десятое
Те же и Маша.
Каре
Извольте останес с mademoiselle: я пошол выбирать товар для мадам.
Сумбуров
Если за ней не пойти, так она всю лавку скупит. Пойдем, друг мой, Лиза, туда, что тебе здесь оставаться?
Маша
Вот беда! Пойдемте! пойдемте, сударыня, там-то самые лучшие и дорогие товары вы увидите, и я вам обоим помогу выбрать их столько…
Сумбуров
Нет, нет! останьтесь лучше здесь; я уж один пойду. — Эта бездельница рада разорить меня! (Уходит.)
Явление одиннадцатое
Лиза, Маша и Каре.
Каре
Ma chere enfant,8вы пудит здесь видит одна малада каспадин, котора вас ошень лубит.
Лиза
Сердце во мне так сильпо бьется…
Каре
Не бойсь, mademoiselle, мадам Каре свой тел снаит карашо и будит ваш старику держал на задня комнат. — Машенька, ваш не позабуль сказать мосье Лесту, што мой лавка рискуй свои reputation9 для его rendez-vous10 с пригожа мамзель е што она должна платить мене добра монет!
Маша
Подите, подите, уж ничего не забуду!
1 И вы осмеливаетесь… (франц.).
2 Перестаньте, будьте сдержанны! (франц.).
3 Злодей! (франц.).
4 Рекомендации (франц.).
5 Creature (франц.) — создание.
6 Что? (франц.).
7 Предатель! (франц.).
8 Мое дорогое дитя (франц.).
9 Репутацией (франц.).
10 Свиданий (франц.).
1-2-3-4-5 Лев и Комар | | |
|
|