|
 |

По дебрям гнался Лев за Серной; Уже ее он настигал ?? И взором алчным пожирал Обед себе в ней сытный, верный. Спастись, казалось, ей нельзя никак: ? Дорогу обоим пересекал овраг; Но Серна легкая все силы натянула - Подобно из лука стреле, Над пропастью она махнула - И стала супротив на каменной скале. Мой Лев остановился. На эту пору друг его вблизи случился: ? Друг этот был - Лиса. "Как! - говорит она, - с твоим проворством, силой ? Ужели ты уступишь Серне хилой! Лишь пожелай, тебе возможны чудеса: Хоть пропасть широка, но если ты захочешь, То, верно, перескочишь. Поверь же совести и дружбе ты моей: Не стала бы твоих отваживать я дней, Когда б не знала ? И крепости и легкости твоей". Тут кровь во Льве вскипела, заиграла; Он бросился со всех четырех ног; Однако ж пропасти перескочить не мог: ? Стремглав слетел и - до смерти убился. А что ж его сердечный друг? Он потихохоньку в овраг спустился И, видя, что уж Льву ни лести, ни услуг Не надо боле, Он, на просторе и на воле, ? Справлять поминки другу стал, И в месяц до костей он друга оглодал. |
Примечания:
>Впервые напечатана в издании басен 1830 г., кн. VIII, стр. 369—371; написана, видимо, в период подготовки этого издания, т. е. не позднее марта 1830 г. Автографы: ПД 66, ПБ 6. Басня по своей теме близка к ранней басне Крылова «Лев и Человек», помещенной в первом издании басен 1809 г. (и в переиздании их 1811 г.), но не включавшейся ни в одно из последующих изданий. Сохранившаяся черновая рукопись (ПД 66) показывает, что Крылов, дописав басню «Лев, Серна и Лиса» почти до половины, задумал переделать ее совершенно по другому плану и назвать ее «Льстец», но затем перечеркнул набросок из 15 стихов и вернулся к первоначальному замыслу. Приводим этот зачеркнутый вариант.
Лиса ко Льву в большую милость вкралась, Всему в нем ахала, на всё в нем дивовалась, И честию она своей ему клялась, Что он сильней Самсона И во сто раз премудрей Соломона. Ну, так что Лев, душой к ней применясь, Жить без нее не мог (друзья у сильных редки), И Лисынькина похвала, Как сладкий мед ему была. Зато со своего стола Он часто жаловал Лису своим обедом. |
Вариант первых строк этой редакции:
[Лиса ко Льву в большую дружбу вкралась. Передо Львом Вертя хвостом] |  Эзоп. Картина Диего Веласкеса |  Кот и Повар |  Портрет баснописца И. А. Крылова |
|
 |